大家好,我是装百科小编,除了装修啥也不会,希望小编为您提供专业的家居装修知识和建议!言归正传,以下为常德县装修公司有哪些公司,湘夫人诗中湘君对湘夫人的思念之情大致有几个层次的文章内容,供大家参考。

常德县装修公司有哪些公司,湘夫人诗中湘君对湘夫人的思念之情大致有几个层次

1、湘夫人诗中湘君对湘夫人的思念之情大致有几个层次

答:全篇依托水神祭祀中降神、迎神、娱神、送神四个基本步骤,大致可分为四层:第一层写湘君似乎看到湘夫人飘然降至湘水北岸的小洲,但期约未遇,心中充满忧伤。第二层描述湘君对湘夫人的焦灼期待扣反复追寻,表现出对爱情的执著追求。第三层铺叙湘君筑室水中以迎接湘夫人的情景,显示出对理想爱情生活的无比向往。第四层写湘夫人终究没有来,湘君十分遗憾地将衣物投入水中,以寄托对湘夫人的思念。屈原在对祭祀乐歌的改写中,突出了神恋的真挚情谊,显然渗透进自己对遭受排挤、打击、流放的忧伤情绪和对社会理想、完美人格的坚执追求精神,而这也正是作品的思想意义所在。

湘君对湘夫人的思念之情大致可分为四个层次:

第一层次是湘君似乎看到湘夫人飘然降至湘水北岸的小洲,但期约未遇,心中充满忧伤。

第二层次是湘君对湘夫人的焦灼期待和反复追寻,表现出对爱情的执著追求。

第三层次是湘君筑室水中,以迎接湘夫人,显示出对理想爱情生活的无比向往。

第四层次是湘夫人终究没有来湘君十分遗憾地将衣物投入水中,以寄托对湘夫人的思念。

湘夫人

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。

登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。

鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?

沅有芷兮澧有兰,思公子兮未敢言。

荒忽兮远望,观流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何为兮水裔?

朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。

闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷盖。

荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂。

桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房。

罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张。

白玉兮为镇,疏石兰兮为芳。

芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡。

合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。

九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云。

捐余袂兮江中,遗余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者。

时不可兮骤得,聊逍遥兮容与。

作品信息:

【名称】湘夫人

【年代】战国

【作者】屈原

【体裁】诗

【出处】 《楚辞·九歌》

注释:

(1)选自《楚辞章句》,为《九歌》中的一篇。《九歌》是屈原十一篇作品的总称。“九”是泛指,非实数,《九歌》本是古乐章名。王逸《楚辞章句》认为:“昔楚国南郢之邑,沅湘之间,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌乐鼓舞以乐诸神。屈原放逐,窜伏其间,怀忧苦毒,愁思沸郁,出见俗人祭祀之礼,歌舞之乐,其辞鄙陋,因作《九歌》之曲,上陈事神之敬,下见已之冤结,托之以风谏。”也有人认为是屈原在民间祭歌的基础上加工而成。此篇与《九歌》中另一篇《湘君》为姊妹篇。关于湘夫人和湘君为谁,多有争论。二人为湘水之神,则无疑。此篇写湘君企待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情。 湘夫人:与湘君并称为楚地传说中的湘水配偶神。有人认为湘君、湘夫人与虞舜及其二妃娥皇、女英的传说有关,湘君即舜,湘夫人及娥皇、女英。

(2)帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。

(3)渚:水边的浅滩。

(4)眇(miǎo)眇:极目远望的样子。愁予:使我忧愁。

(5)愁予:使我发愁。

(6)袅(niǎo)袅: 微风吹拂的样子。

(7) 薠(fán):草名,多生长在秋季沼泽地。

(8) 骋望:纵目远望。

(9) 佳:佳人,指湘夫人。下文“佳人”同。

(10)期:期约,约会。

(11) 张:陈设,指陈设帏帐,祭品等。

(12) 萃:聚集。鸟本当集在木上,反说在水草中。

(13) 苹:水草。

(14) 罾(zēng):鱼网。罾原当在水中,反说在木上,比喻所愿不得,失其应处之所。

(15) 沅:即沅水,在今湖南省。

(16) 芷:香草名。即白芷。

(17) 醴:同“澧”(lǐ),即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。

(18) 公子:指帝子,湘夫人。古代贵族称公族,贵族子女不分性别,都可称“公子”。

(19) 荒忽:即“恍惚”,神志迷乱的样子。

(20) 潺湲:水流缓慢但不间断的样子。

(21) 水裔:水边。

(22)江皋:江边。

(23) 济:渡水。

(24) 澨(shì):水边。

(25) 偕逝:指与使者同往。

(26) 葺(qì):修补,这里指用茅草盖屋。

(27) 荪:一种香草。

(28) 紫:紫贝。

(29)坛:庭院。

(30)播:散布。

(31)芳椒:芳香的椒树子。

(32) 栋:屋栋,屋脊柱。

(33) 橑(lǎo):屋椽。

(34) 辛夷:香木名,初春升花又叫木笔。

(35) 楣:门上横木。

(36) 药:香草名,即白芷。

(37) 罔:通“网”,作编织。

(38)薜(bì)荔(lì) ;一种香草,缘木而生。

(39)帷:帐幔。

(40)擗(pǐ):剖。

(41)櫋(mián):檐际木,这里作“幔”讲,帐顶。

(42)镇:镇压坐席之物。

(43)疏:散布,分陈。

(44)石兰:兰草的一种。

(45)缭:缠绕。

(46)杜衡:一种香草。

(47)实:充实。

(48)馨:散布很远的香气。

(49)庑(wǔ):厢房

(50)九嶷(yí):山名,又名苍梧,传说中舜的葬地,在湘水南。

(51)缤:盛多的样子。

(52)灵:神。

(53)袂(mèi):衣袖。

(54)遗(wèi):赠送。

(55)褋(dié):汗衫。

(56)搴(qiān)):采摘。

(57)汀(tīng):水中或水边的平地。

(58)骤:轻易,一下子。

(59)容与:从容自在的样子。(60)概述:别名香白芷(福建、台湾、浙江等省)、库页白芷(四川)、祈白芷(河南、河北)。为伞形科植物兴安白芷(祈白芷),库而白芷(川白芷)及杭白芷(香白芷),以根入药,有祛病除湿、排脓生肌、活血止痛等功能。主治风寒感冒、头痛、鼻炎、牙痛。赤白带下、痛疖肿毒等症。。。

译文:

湘夫人降落在北洲之上,

我已忧愁满怀望眼欲穿。

凉爽的秋风阵阵吹来,

洞庭湖波浪翻涌树叶飘旋。

登上长着野花的高地远望,

与她定好约会准备晚宴。

为何鸟儿聚集在水草间,

为何鱼网悬挂在大树颠?

沅水有白芷澧水有幽兰,

眷念湘夫人却不敢明言。

放眼展望一片空阔苍茫,

只见清澈的流水潺潺。

为何山林中的麋鹿觅食庭院,

为何深渊里的蛟龙搁浅水边?

早晨我骑马在江边奔驰,

傍晚就渡水到了西岸。

好像听到美人把我召唤,

多想立刻驾车与她一起向前。

在水中建座别致的宫室,

上面用荷叶覆盖遮掩。

用香荪抹墙紫贝装饰中庭,

厅堂上把香椒粉撒满。

用玉桂作梁木兰为椽,

辛夷制成门楣白芷点缀房间。

编织好薜荔做个帐子,

再把蕙草张挂在屋檐。

拿来白玉镇压坐席,

摆开石兰芳香四散。

白芷修葺的荷叶屋顶,

有杜衡草缠绕四边。

汇集百草摆满整个庭院,

让门廊之间香气弥漫。

九嶷山的众神一起相迎,

他们簇簇拥拥的像云一样。

把我的衣袖投入湘江之中,

把我的单衣留在澧水之滨。

在水中的绿洲采来杜若,

要把它送给远方的恋人。

欢乐的时光难以轻易得到,

姑且欢乐自在与共。

作者简介:

屈原,(前339~前278)战国末期楚国人,伟大的爱国诗人。名平,字原。又自云名正则,字灵均,出身楚国贵族。楚武王熊通之子屈瑕的后代。丹阳(今湖北秭归)人(但现在又相传是湖南常德的汉寿县人)。一生经历了楚威王、楚怀王、楚襄王三个时期,而主要活动于楚怀王时期。这个时期正是中国即将实现大一统的前夕,“横则秦帝,纵则楚王”。屈原因出身贵族,又明于治乱,娴于辞令,故而早年深受楚怀王的宠信,位列左徒、三闾大夫。屈原为实现楚国的统一大业,对内积极辅佐怀王变法图强,对外坚决主张联齐抗秦,使楚国一度出现了一个国富兵强、威震诸侯的局面。但是由于在内政外交上屈原与楚国腐朽贵族集团发生了尖锐的矛盾,由于上官大夫等人的嫉妒,屈原后来遭到群小的诬陷和楚怀王的疏远,两次被逐出郢都,后被流放江南,辗转流离于沅、湘二水之间。公元前278年,秦将白起攻破郢都,屈原悲愤难捱,遂自沉汨罗江。《史记》有传,有《离骚》、《九歌》、《天问》、《九章》等不朽作品传世。

屈原

2、急需桃花源记分句分词翻译,谢谢了~~~

晋太元中〔1〕,武陵人捕鱼为业〔2〕,缘溪行〔3〕,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步〔4〕,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷〔5〕;渔人甚异之。复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山。山有小口,仿佛若有光;便舍船从口入。初极狭,才通人〔6〕,复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属;阡陌交通〔7〕,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人〔8〕;黄发垂髫〔9〕,髫怡然自乐。见渔人,乃大惊;问所从来,具答之。便要还家〔10〕,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境〔11〕,不复出焉;遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家〔12〕,皆出酒食。停数日,辞去,此中人语云:“不足为外人道也。”

既出,得其船,便扶向路〔13〕,处处志之〔14〕。及郡下〔15〕,诣太守说如此〔16〕。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷不复得路。南阳刘子骥〔17〕,高尚士也,闻之,欣然规往〔18〕。未果,寻病终〔19〕。后遂无问津者〔20〕。

东晋太元年间,有一个武陵人以捕鱼为业,一天他沿着溪流划船前行,竟然忘掉了路的远近。忽然遇到一片桃花林,夹着溪水两岸有数百步之长,其中没有其他树木,地上的芳草鲜嫩优美,遍地是掉落的桃花瓣;渔人觉得十分惊奇。又继续向前走,想走完这片桃花林。

桃花林的尽头就是溪水的发源地,走到那里便发现有一座山。山有一个小的洞口,洞口好象有亮光;渔人就离开小船从洞口进去。刚进去时洞很狭窄,仅能容得一个人通过;又朝前走了几十步,突然开阔明亮起来。里面土地平坦开阔,房屋排列整齐,有肥沃的田地,美丽的池塘及桑树、翠竹一类东西;田间道路交错相通,彼此可以听到鸡鸣狗叫的声音。桃花源中的人往来、耕种、劳作,以及男女穿的衣服,都同外面的人一模一样;老老少少都很安适快乐。他们看到渔人以后,大为惊异;问他从什么地方来,渔人全都作了回答。他们就邀请渔人到家里去,备酒杀鸡热情款待。村民听说来了这样一个人,都来探问外界消息。他们说自己的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子小孩和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,从此以后不再出去;于是就跟外界隔绝了。又问渔人现在是什么朝代,他们竟不知道有汉朝,更不要说魏朝和晋朝了。渔人就详尽地讲了自己所知道的事情,他们都十分感叹。其他的人也都邀请渔人到自己家里,拿出酒食来款待。住了几天,渔人要告辞回去,桃花源中的人对他说:“这里的事不必对外人讲。”

渔人出来以后,找到他的船,就沿着老路回去,一处处都做了标记。到了郡城,就往见太守说了自己进入桃花源的经过。太守立即派人跟随渔人前去,寻找先前所做的标记,结果竟然迷失方向没有能够找到原来的道路。南阳的刘子骥,是个高尚的隐士,听到这件事情,就高兴地计划前去探访。但没有能够实现,不久就生病死了。以后就再也没有去寻找的人了。

(徐鹏)

【注释】

〔1〕太元:东晋孝武帝(司马曜)年号(376—396)。这里年代是假托的。〔2〕武陵:郡名。郡治在今湖南省常德县。〔3〕缘:沿着。〔4〕夹岸:两岸。〔5〕落英:落花。〔6〕才通人:仅能供一个人通过。〔7〕阡陌(qiān mò千莫):田间小路。南北叫阡,东西叫陌。〔8〕外人:指桃花源外的人。〔9〕黄发:指老人。老年人发白转黄,故以代称。垂髫(tiáo条):指儿童。儿童垂发为饰。〔10〕要:同邀,请。〔11〕邑人:同乡人。绝境:指与外界隔绝的地方。〔12〕延:邀请。〔13〕扶:沿着。向路:旧路,指来时的路。〔14〕志:标记。〔15〕郡下:指武陵郡治所在地。〔16〕诣(yì义):往见。太守:郡的行政长官。〔17〕南阳:郡名。郡治在今河南省南阳市。刘子骥:名诣之,隐士,好游山水(见《晋书·隐逸传》)。〔18〕规:计划。〔19〕寻:不久。〔20〕问津:问路。指探访。津;渡口。



文章tag标签: 湘夫人 公司 思念 装修 常德 常德县装修公司有哪些公司